选出句子翻译有误的一项()
A、全石以为底(我认为小潭的底部是整块石头)
B、潭中鱼可百许头(潭中的鱼大约有一百来条)
C、斗折蛇行,明灭可见(溪水像北斗星那样曲折像蛇爬行那样弯曲,时隐时现)
D、以其境过清,不可久居(因为这里的环境过于凄清,不可以长久停留)
A、全石以为底(我认为小潭的底部是整块石头)
B、潭中鱼可百许头(潭中的鱼大约有一百来条)
C、斗折蛇行,明灭可见(溪水像北斗星那样曲折像蛇爬行那样弯曲,时隐时现)
D、以其境过清,不可久居(因为这里的环境过于凄清,不可以长久停留)
A、全石以为底,近岸,卷石底以出。译文:潭以整块的石头为底,靠近岸边的地方,石底周边部分翻卷过来,露出水面
B、潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。译文:潭中的鱼约有一百来条,都好像在空中游动,没有什么依傍的
C、潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。译文:向潭西南望过去,(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,明的暗的都能看见
D、其岸势犬牙差互,不可知其源。译文:溪岸的形状像狗的牙齿那样交错不齐,不知道源头在哪里
A、全石以为底,近岸,卷石底以出。(潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。)
B、潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。 (潭中的鱼大约白来条,都好像在空中游动,无所依靠。)
C、潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。 (向潭西南望过去,小溪像北斗星那样曲曲折折,像蛇那样蜿蜒前行,明的暗的都能看见。)
D、其岸势犬牙差互,不可知其源。 (溪岸的形状像犬牙那样参差不齐,不知道源头在哪里。)
A、全石以为底,近岸,卷石底以出。潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面
B、潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。潭中的鱼大约百来条,都好像在空中游动,无所依靠
C、潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。向潭西南望过去,小溪像北斗星那样曲曲折折,像蛇那样蜿蜒前行,明的暗的都能看见
D、其岸势犬牙差互,不可知其源。溪岸的形状像狗牙那样参差不齐,不知道源头在哪里
A、全石以为底,近岸,卷石底以出。 译文:潭以整块的石头为底,靠近岸边的地方,石底周边部分翻卷过来,露出水面
B、潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。 译文:潭中的鱼约有一百来条,都好像在空中游动,没有什么依傍的
C、潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。 译文:向潭西南望过去,(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,明的暗的都能看见
D、其岸势犬牙差互,不可知其源。 译文:溪岸的形状像狗的牙齿那样交错不齐,不知道源头在哪里
A、其岸势犬牙差互:那石岸的形状像狗的牙齿那样交错不齐
B、下见小潭,水尤清冽:下去见到一个小潭,水特别清澈透明
C、蒙络摇缀,参差披拂:蒙盖缠绕,摇曳牵连,参差不齐,随风飘拂
D、凄神寒骨,悄怆幽邃:使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息
A、日光下澈,影布石上。(阳光照到水底,鱼的影子映在水底的石头上)
B、四面竹树环合,寂寥无人。(小石潭四面竹子和树木围绕,寂静寥落空无一人)
C、全石以为底。(小石潭用整块石头作为潭底)
D、潭中鱼可百许头(小石潭中可以容纳一百来条鱼)
A、心乐之 何陋之有 (之)
B、全石以为底 武陵人捕鱼为业 (为)
C、以其境过清 以我酌油知之 (以)
D、隶而从者 可远观而不可亵玩焉(而)