下列句子翻译不正确的一项是()
A、兄女曰:未若柳絮因风起。译:哥哥的女儿说:不如比作柳絮凭借着风飞舞
B、友人惭,下车引之,元方入门不顾。译:朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方头也不回地走进家门
C、淫慢则不能励精,险躁则不能治性。译:放纵懈怠就不能振奋精神,轻薄浮躁就不能修养性情
D、狼亦黠矣!而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉止增笑耳。译:狼也太好笑了,可是一会儿两只狼都死了,禽兽的诡诈手段能有多少啊只是增加笑料罢了
A、兄女曰:未若柳絮因风起。译:哥哥的女儿说:不如比作柳絮凭借着风飞舞
B、友人惭,下车引之,元方入门不顾。译:朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方头也不回地走进家门
C、淫慢则不能励精,险躁则不能治性。译:放纵懈怠就不能振奋精神,轻薄浮躁就不能修养性情
D、狼亦黠矣!而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉止增笑耳。译:狼也太好笑了,可是一会儿两只狼都死了,禽兽的诡诈手段能有多少啊只是增加笑料罢了
A、将军百战死,壮士十年归。译文:将士们经过多年奋战,有的战死沙场,有的胜利归来
B、策勋十二转,赏赐百千强。译文:(为木兰)记最大的功,还有千百次的赏赐
C、爷娘闻女来,出郭相扶将。译文:父母听说女儿回来,相互搀扶着走出外城迎接
D、可汗问所欲,木兰不用尚书郎。译文:可汗问(木兰)要什么,木兰不愿做尚书省的官
A、鲲之大,不知其几千里也。译文:鲲非常巨大,不知道有几千里长
B、是鸟也,海运则将徙于南冥。译文:这只鸟,海水运动的时候就要迁徙到南海去了
C、抟扶摇而上者九万里。译文:拍着翅膀直冲九万里高空
D、天之苍苍,其正色耶译文:天色湛蓝,是它真正的颜色吗
A、策勋十二转,赏赐百千强。(给木兰记十二件大功,得到的赏赐有千百金还有余。)
B、可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。(天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡。)
C、爷娘闻女来,出郭相扶将;(父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;)
D、阿姊闻妹来,当户理红妆;(姐姐听说妹妹回来了,对着门梳妆打扮起来;)
A、村中闻有此人,咸来问讯。(译:村里人听说来了这样一位客人,都来向他打听消息。)
B、潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。(译:向小石潭的西南方向望去,看到溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样婉蜒前行,时隐时现。)
C、技亦灵怪矣哉(译:技术也真是灵活奇怪啊!)
D、溯洄从之,道阻且右。(译:逆流而上去追寻她,道路艰险又向右迂曲。)
A、但当涉猎,见往事耳。(《(孙权功学》) 只是应当粗略地阅读,了解历史罢了
B、东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。(《木兰诗》) 到东市买了骏马,到西市买了鞍鞯,到南市买了辔头,到北市买了长鞭
C、予谓菊,花之隐逸者也。(《爱莲说》周敦颐) 我认为,菊是花中的隐士
D、求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎(《河中石兽》纪昀) 到下游寻找石头,固然荒唐;在原地寻找它们,不是更荒唐吗
A、桃花源里的人初见渔人非常吃惊,后来都很热情的招待他,这反映出桃花源的人过着单纯、互助的生活
B、其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。这两句在上文描写的基础上,由远到近,由景及人,写桃花源中人的生活
C、前面忽逢桃花林与后面欣然规往而未果是一种照应,增加了桃花源的神秘色彩
D、桃花源的人说了不足为外人道,但渔人还是告诉了太守,突出了渔人是一个不守信用的人
A、为之奈何 君为我呼入
B、吾得兄事之 愿伯具言臣之不敢倍德也
C、君安与项伯有故 备他盗之出入与非常也
D、谁为大王为此计者 所以遣将守关者
A、策勋十二转,赏赐百千强。译文:可汗给木兰记下了十二次功,赏赐了很多的财物
B、万里赴戎机,关山度若飞。译文:木兰远行万里,投身战事,像飞一样地越过一道道的关塞山岭
C、爷娘闻女来,出郭相扶将。译文:木兰的爹娘听说女儿凯旋,走出家门争相搀扶这个将军女儿
D、愿驰千里足,送儿还故乡。译文:我愿意走上一千里路,送儿子回到故乡